Una tarde sugerente (videoclip)

L'Auberge espagnole (el albergue español) o una casa de locos

Esta es una entrada dedicada unica y exclusivamente a los productores españoles, o deberia decir a las distribuidoras españolas, de cine. ¿Porque cojones tienen la mala costumbre de cambiar el titulo de las peliculas para su distribucion en españa sobre todo cuando no existen problemas a la hora de traducir directamente desde el idioma nativo a este nuestro flamante castellano? Es acojonante las tropelias y los sacrilegios que se llegan a cometer, segun la opinion general, para hacer la pelicula mas atractiva en otro pais. ¿Porque coño una pelicula que se traduce facilmente; ejemplo el albergue español, pasa; dios sabe porque, a llamarse una casa de locos? Primero, cambiarle el titulo es traicionar al autor que deliberadamente a escogido el titulo por uno u otro motivo y que en gran cantidad de ocasiones desmonta el argumento poniendole un titulo que no dice absolutamente nada del tono y de la historia de la propia pelicula. Segundo nadie tiene derecho a hacerlo para que abarque más publico porque nadie sabe mejor como debe llamarse su pelicula que el propio autor de la misma. Y tercero un productor o distribuidor no tiene ni puta idea de cual debe ser el titulo mas apropiado ya que no dispone de una cabeza lo suficientemente creativa como para ir por ahi bautizando cosas que no son suyas, su tarea consiste en lucrarse acosta del trabajo de los demas y por lo tanto que cada uno se ocupe de sus cosas para no facilitar el intrusismo profesional. Si ellos estan en ese lado de la industria y no en el otro, ¿por algo sera? digo yo. Y si quieren que pongan el dinero y si no que se lo metan por el culo que es lo que deberian hacer y no ir imponiendo condiciones por el mero hecho de que son ellos los que gastan el dinero. Si quieren producir o distribuir la peli que lo hagan y si no que no lo hagan, pero que cada uno este en su redil.